Cécile Codet
Résumé
À travers l’étude de deux des plus importantes sommes consacrées à l’éducation des femmes à la fin du Moyen Âge, cet article jette un regard sur la diversité de la littérature didactique destinée au beau sexe en péninsule ibérique entre la fin du xive et le début du xvie siècle. Le Libre de les dones de Francesc Eiximenis (ca. 1396) et le Livre des Trois Vertus de Christine de Pizan (ca. 1405), deux textes d’origine très différente, y ont tous deux été traduits une première fois au milieu du xve siècle, avant de l’être une seconde fois dans la première moitié du xvie siècle, traduction qui connut alors une diffusion imprimée. Or, on peut envisager que le discours de l’auteur ait pu évoluer, sous la plume des traducteurs, selon deux critères : l’un spatial, et l’autre diachronique. Nous verrons donc en quoi, en 150 ans, le discours sur l’éducation des femmes tenu initialement par Francesc Eiximenis et Christine de Pizan a pu être adapté à de nouveaux contextes linguistiques et historiques.